【慈幼通訊社 2012 8 16 意大利鮑思高崗訊】 本年,總會長再一次來到鮑思高崗,在小若望梅其柯——後來成為大家熟識的鮑思高神父的出生地主持彌撒。慶典正式標誌著鮑思高神父誕辰二百週年的籌備工作,已由第一年過渡至第二年,從第一年的主題(他的生平)轉向第二年的主題:認識他的教育法。他的講道喚起慈幼教育人員的興趣,反省並實行慈幼教育法。

總會長在引言中說:「對他這份向天主徹底的交托,對青年完全的委身,經過一年作更深入地認識他、更熱切地愛慕他、更忠信地效法他後,今年邀請大家默想他作為教育者的身分,然後改善我們對預防教育法的理解,並將之不斷更新和植根於文化中。」接著,這篇講道辭採用第一身的說法,猶如出自鮑思高神父的口中。

鮑思高神父論及他的教育經驗,是建基於「真正的喜樂,就是發自一個人的內心深處,全讓上主來引導他的一份喜樂」;就是離棄罪惡,「源自內心平安」的喜樂;是信賴上主上智安排的喜樂:「這是我從母親的生命教育中學到的其中一課。」

總會長強調鮑思高神父事業的一些特質

與青年相聚的喜樂:「主日早上,我在華道角等待我的青年,這為我是一個慶節!」

透過教育而作出他鐸職的見證:「我成了青年的一位老師,因為我為他們是一位司鐸。」

為青年益處的創造力:「我唯一的渴望就是要看到你們現在直至永遠都歡樂。」

在鮑思高神父的經歷中,喜樂及歡慶成為成聖的途徑,成為他與青年共享的家庭氣氛。鮑思高神父所寫有關兩名青年、多明我沙維豪及方濟.貝素高的傳記中,可見相關的引述。歡樂與工作(學習)及宗教(虔敬)相結合,建立富教育氣氛的環境,且不會使人遠離現實:「當我展開華道角的事業時,我心中有這樣的夢想:為很多因工作而遠離家庭,或是從沒經歷關愛表示的青年,創造家庭氣氛,而喜樂有助於製造這種氣氛。這氣氛能克服很多貧困的限制,讓很多的心回復安寧。」對鮑思高來說,建基於基督的喜樂,「是真正重大的事情!」,他並願意青年認識這喜樂。因此操場、瞻禮日、話劇、音樂、歌唱、秋日季旅行等,都是十分重要的,並讓教育者同時成為一位教師、一位學生。

一本有關基督徒培育的書「青年之友」,於1847年首度出版,成書的目的正如書中開端部份所表達的:「在歡樂中事奉上主。」鮑思高的喜樂既不是無知或是膚淺的;卻流溢自樂觀與愛主、孩童般的信賴天主上智的安排。「我並不滿足於青年只是歡樂,我願意他們散播這節日喜慶、熱忱與熱愛生命的氣氛;我願意他們建設希望與喜樂,成為其他青年歡樂的使徒——一個有感染力的宗徒事業。」

講道全文的英本版本,可於慈幼會網頁瀏覽。

A pedagogy of loving kindness: homily of the Rector Major

(ANS - Italy Colle Don Bosco, 16 August 2012) – Once again this year the Rector Major went to Colle Don Bosco to preside at Mass at the birthplace of little Giovanni Melchiorre who became for everyone: Don Bosco. The celebration officially marked the transition from the first to the second year of preparation for the Bicentenary of his birth; from the first theme (his history) to the second: getting to know his pedagogy. The homily raises interesting points for reflection and action by Salesian educators.

“Having spent the last year getting to know him more deeply, loving him more intensely and imitating him more faithfully in his absolute giving of himself to God and his total dedication to the young”, said the Rector Major in his introduction, “we are invited this year to contemplate him as the educator and then to improve our understanding of his Preventive System and update it and inculturate it.” The homily went on in the first person, in the words of Don Bosco.

Don Bosco spoke of his experience of education based on “real joy, the joy that springs from the heart of someone who allows him or herself to be led by the Lord”,  joy which is free of sin, which “comes from peace of heart”; joy which trusts in the Providence of God: “It was one of the many lessons of life I learned from my mother.”

He underlines some of the characteristics of Don Bosco’s work:

  • the joy of meeting the boys: “On Sunday morning at Valdocco I waited for my boys; that was a feast day for me!”

  • the witness of his priesthood through education: “I became a teacher of the young because I was a priest for them.”

  • creativity for the benefit of the boys: “I have but one desire: To see you happy now and in eternity.”

In Don Bosco’s experience, joy and cheerfulness became the way of being holy and the family atmosphere he shared with the boys. The reference is to two boys whose biographies Don Bosco wrote, Dominic Savio and Francis Besucco. This cheerfulness, combined with work (study) and religion (piety), builds up the educational environment and does not distance people from reality: “When I started out at Valdocco I had a dream in my heart: To create a family atmosphere for the many youngsters who were far from home because of work or who perhaps had never even experienced gestures of affection. Joy helped create this atmosphere. It helped overcome the many restrictions of poverty and gave serenity back to many hearts.” For Don Bosco joy founded in Christ “was a very serious thing indeed!” and he wanted his boys to know it. In this light the playground, feast days, drama, music, song, Autumn walks have a significant importance and make the educator both a teacher and a pupil.

The purpose of the Companion of Youth, a book of Christian formation first published in 1847, was expressed in the opening pages “serving the Lord and keeping cheerful”. Don Bosco’s joy was not ignorance or superficiality; it flowed from optimism and loving, childlike trust in a provident God. “I wasn't content with the boys just being cheerful. I wanted them to spread this atmosphere of festivity, enthusiasm, love of life; I wanted them to be builders of hope and joy, Missionaries to other young people through an apostolate of cheerfulness. A contagious apostolate.”

The full text of the homily is available in English on sdb.org 


慈幼會中華會省